Ыксперимент: | | У тёти правил нет! Ей всё приятно |
между прочим: | | И "дядя честных правил" ей не бог, |
Тётушка Чарли: | | Она ведёт хозяйство аккуратно |
Домострой: | | и не жалеет рук, голов и ног |
| | |
тока две: | | А головы у тети не четыре, |
Медуха Хорхона: | | А восемь или десять толстых змей! |
правильная рифма: | | Глаза прищурив, уши оттопырив, |
Змеи: | | Они витают яростно над ней. |
| | |
гУрман: | | Супов змеиных истинный ценитель |
мсье Серпент: | | Что звался "мсье Серпент", однажды - хрясь! |
Раскольников: | | Топориком махнул... Телохранитель |
Кевин: | | Был в отпуске. Охота удалась. |
| | |
Дядя: | | А тетя не заметила пропажи |
Тетя: | | В машинном масле жарила пельмень |
ЧТО? ГДЕ? КОГДА?: | | Вдруг в этом незавидном антураже |
Информация к размышлению: | | Явился ей в мечтах слепой олень... |
| | |
правильный размер стиха: | | Промолвил он: Я слышу, но не вижу |
слепой олень: | | Решения оленьевых проблем! |
Лыжнюк: | | Копыта не заменят летом лыжи |
Хайне: | | (у них отдача в области колен) |
| | |
Некопытный: | | Да ладно! Лишь бы человек хороший |
Кок на судне Кука: | | и вкусный, и наваристый притом |
хули_ган: | | а я-то лично дам ему.. по роже |
после рынка: | | китайским промокающим зонтом |
| | |
Уходящий вдаль: | | И он уйдёт без "thank you", без "спасибо" |
Хайне: | | короче, по-английски он уйдет |
кофЭмЭн: | | в глухом углу заварит чашку ЧИБО |
lone: | | Себе расскажет старый анекдот, |
| | |
Не смешно...: | | Скукожит губы скрюченной улыбкой, |
Судьба из чашки: | | И на кофейной гуще погадав, |
Разочарование года: | | Вскричит: "Я в прошлой жизни был улиткой!" |
Улиткодав: | | А в будущей я буду волкодав!" |
| | |
Скепсис: | | Но, можно ль верить в глупые гаданья? |
эхо первой строки: | | Не верь им, тетя милая, не верь! |
Поверивший: | | Лишь только приложил к истокам длань я |
Выгнали, то есть... :(: | | Так сразу ж указали мне на дверь. |
| | |
больно: | | Я в дверь стучал копытами, рогами |
мозго...лаз: | | мозгами лез в закрытое окно |
смысел-та?: | | а толку - ноль. но только между нами... |
шёлковое, кстати: | | ЧТО между нами? ТЁТИ КИМОНО! |
| | |
Отдай кимоно, товарищ!: | | Да, не тяни! Порвешь, потом не склеишь |
Племянник: | | Вот дядин веер. На, возьми его |
Рыба: | | Как новый он! Бери, не пожалеешь, |
Юный веер: | | Ему примерно десять лет всего. |
| | |
Полезный совет: | | Сними с него наклейку "Мэйд ин Чайна" |
http://www.krasota.ru/images/articles/1197_9.jpg: | | И прицепи ярлык "Карл Лагерфельд" |
О!ЗС: | | И, может быть, внезапно и случайно |
Ну... здравствуй: | | К вам явится во сне великий Фрейд. |
| | |
Бывший пациент: | | Он сделает подробный псих-анализ |
Психоанализ: | | Расскажет "что", "куда", и "почему" |
О!ЗС: | | И заодно поведает, что аист |
Герасим: | | Крутил роман с Тургеньевской Муму. |
| | |
Круть-верть: | | Муму же им вертела как хотела |
Не-Птун: | | И довертелась! Утопил к свиньям! |
Рыба: | | Но свиньи возмутились: - Как посмел он? |
Скор. Пом.: | | На скорости лавируя средь ям |
| | |
дятел: | | ,В которых затаились партизаны |
Буонапарт: | | Ещё с наполеоновской войны |
партизанский кутюрье: | | навыворот носящие кафтаны |
Продолжение списка: | | , шнурки, носки, ботинки и штаны |
| | |
Мышь белая: | | Неуж-то даже обувь на изнанку? |
Съехали: | | Ага. Да и мозги-то - набекрень. |
Каюк: | | Упавшую нельзя поправить планку |
Ура упавшим планкам!: | | А если откровенно - просто лень. |
| | |