Гекзаметр: | | Умный верблюд начитался однажды с похмелья Гомера |
Гекзамиллиметр: | | глупый верблюд начитался Хайяма по той же причине, |
мера не принятая: | | Знать - хорошо погуляли, а после не приняли меры, |
Изба-читальня: | | И начитались стихов, утопая в слезах и кручине. |
| | |
Гекзалитр: | | Этой моралью закончить бы эти прекрасные строки, |
и не пробуй: | | Но по утрам замолчать не заставишь шального поэта! |
Гекзаграмм: | | Гордый поэт не приемлет суровые жизни уроки, |
"подлянки" в гекзаметре?: | | Нет ни указа, ни постановленья ему, ни запрета. |
| | |
Вопреки: | | Можешь наручник надеть на него, или даже намордник, |
Чтоб не скучал: | | Можешь поставить поэта к стене, дав ему подзатыльник, |
Сердца людей: | | Можешь прожечь ему серддце глаголом, что выдумал модник, |
Шоб остыл: | | Или на целые сутки его положить в холодильник, |
| | |
Паэты мы: | | Но ни за что, никогда, и никак не заставишь поэта |
Ёж-птица гордая: | | Низкою жизнью обыденной жить, словно он обыватель |
рифма: | | Рифмами к слову "кузнечик" исписана мелко манжета |
Поэт-писатель: | | Два голеница, обои и скатерть... Смышленый писатель! |
| | |
Поэт-песенник: | | Новая миссия ныне грядёт - сочинить девять песен |
Энаметр: | | В каждой по музе воспев, да отдельным, ей милым размером. |
Воспеть музу, сидя в новом кресле!: | | Дабы не путать их всех, он себе приобрел девять кресел |
Да будет свет! (но не всем): | | (восемь из них освещаются дивным старинным торшером) |
| | |
холодно Светику...: | | Муза по имени "Светик", сидящая в кресле девятом, |
Мстя Страшна: | | мыслит о том, как бы nonsence ей рифмой ловчее ущучить |
Дышать трудно: | | Давит на жабры стихом... как бы мягче сказать... Мешковатым! |
в чуме...: | | Но, тем не менее, плачут, читая стихи ее чукчи... |
| | |
Альтернатива Ивановна: | | Коми, якуты, туркмены, мордва - угорают от смеха |
А все потому, что: | | Плохо по-русски они понимают и очень дремучи. |
Массовик-затейник 6-го разряда: | | Есть у народов таких эксклюзивная супер-потеха: |
Онучи: | | Утром, проснувшись, они одевают на ноги онучи. |
| | |
Голый, ещё голее...: | | И ничего кроме этого больше уж не надевая, |
Леший: | | тихо бредут по тайге, собирая в панамки клубнику, |
Трамвай Чик: | | Или займутся охотой на дикого зверя трамвая, |
Чукча: | | В дальние дали без спросу умчавшего девушку Вику. |
| | |
Вика: | | Вика была еще более дикой в сравнении с чукчей |
Люда Верб: | | Даже в сравнении с глупым верблюдом она не хиляла. |
Дева: | | Дева была без ума от природы, но очень певучей - |
не надо никого умертвлять!: | | Пела так громко она, что с деревьев листва опадала. |
| | |
Кактуссея: | | Кактусы, дыбом иголки поставив, стремились на север, |
Метро. Взгляд изнутри.: | | страусы, выпучив очи, стремились мозгами под землю |
Корова Маня: | | Только коровы-буренки, лениво жующие клевер, |
Вождь стада: | | Мрачно точили рога, общей панике вовсе не внемля. |
| | |
Одинокий тореадор: | | Им бы хотелось любви, но быки на корриду смотались |
Катя: | | С лосем незримым, что небо беззвучным кляня голосищем, |
Косящий: | | Пиво галлонами пил. И в итоге они побратались |
Все поровну: | | Пиво разлили на всех, разделили простое жилище |
| | |
Железный дровосек: | | С помощью трёх топоров на две тысячи мелких кусочков |
Пить меньше надо: | | Утром с похмелья проснувшись, не помнил лось, как все случилось |
Терапевт лосиный: | | Лось, дорогой, не грусти! Скушай горсть веселящих грибочков! |
см. http://nonsence.de/Formen/alleNoten.php?who=kandidat63&ordner=Runde10: | | "Катя, болото..." Не верь! Это все тебе только приснилось! |
| | |
темно было: | | Разные сны навевают различные мировоззренья |
Застой: | | Сон про болото заставит вас быть целый день коммунистом |
Придется: | | Снова на митинг идти и торчать вам там до одуренья |
Байкер: | | Байкам внимая о призрачном будущем светлом и чистом. |
| | |
О Штирлице и его радистке, например: | | Девочку Катю во сне увидав, ты подумай о вечном |
Люба: | | Старую песню о главном пропой ей, как сын Комсомола, |
О коммунизме: | | О коммунизме, как строе с широким лицом человечным |
Вечные ценности: | | О жажде утренней, жажде извечной простого рассола. |
| | |
Люба: | | Спой, просыпаясь, о пиве, что в тёмном чулане томится, |
Запэрто: | | Рвётся на волю (в пампасы), да крепкий замок не пускает |
Жалко: | | Плачет и капелькой пота на тёмной бутылке искрится |
Хронос: | | Так вот и мы всё томимся, а срок наш уже истекает... |
| | |
Новые песни о главном: | | Сроки - условность! Проблема в отсутствии темы для песен, |
татарин: | | Стать, что ли, чукчей: что вижу, о том и пою задушевно? |
А высрко-художественность?: | | Жалко, однако, чукотский язык для поэзии тесен, |
Резюме: | | Значит и песен не будет, как ни было б это плачевно. |
| | |