Тормоз: | | Расцвели в пустыне баобабы |
Анастазибарий: | | Стало там тенисто и прохладно |
СПГ с пр.: | | И теперь народ (согреться дабы) |
грустно: | | водку пьёт привольно и усладно. |
| | |
Тормоз: | | Принесли под дерево буржуйку |
Анастазибарий: | | буржуина тоже притащили |
грустно: | | Дали жаб ему, сказали "жуй-ка!" |
анастазибарий: | | Щедро их посыпав перцем чили. |
| | |
Тормоз: | | Тут верблюд пришел с двумя горбами. |
Атяп: | | (Третий потерял при Ватерлоо) |
Вася: | | Произнес он, брызгая слюнями, |
Анастазибарий: | | Гутен таг, буэнос диас энд хэллоу! |
| | |
Alf: | | "Таг" был шибко "гут" - дул лёгкий ветер |
Ветродуй: | | С юга на восток с уклоном в запад, |
так лучше: | | а верблюд лежал мешком в кювете, |
Alf: | | Издавая очень странный запах... |
| | |
Camel: | | То ль бензина, то ли валерьянки |
St: | | то ли фиберглассовых чулочек |
ремарка: | | (это что, какие-то портянки?) |
Camel: | | Проглотил вчера он много очень. |
| | |
Нелли: | | Не пора ль садится на диету? |
История Болезни: | | Да, пора, но плавно (не сломать бы!) |
темно было: | | тренируйся лучше на макетах! |
Анастазибарий: | | Чтоб дожить до яхонтовой свадьбы. |
| | |
грустно: | | Хочется воскликнуть: ну а где же |
Alf: | | Розовая радость жажды воли? |
Камилла: | | Где зародыш радужной надежды? |
грустно: | | Я, пожалуй, жизнью не доволен.
- |
| | |
Camel: | | Так верблюд сказал и, поклонившись, |
грустно: | | он прошел в ушко иглы свободно. |
Анастазибарий: | | А его хозяин Беня Лившиц |
Камилла: | | Застонал: "Куда полез, негодный?" |
| | |
годный: | | Тут верблюд (он тоже звался Беней) |
грустно: | | превратился в старого пророка. |
Камилла: | | И сказал: "Всем рыжим - на колени!" |
грустно: | | А потом куснул себя за локоть. |
| | |
ветериnarr: | | По ошибке он затронул вену, |
red_nightmare: | | Прокусил ее
вдруг ненароком... |
грустно: | | у себя открыв приятный тенор, |
ветериnarr: | | Он визжал, а кровь лилась потоком. |
| | |
red_nightmare: | | Кровь лилась и собиралась в лужи |
грустно: | | И кошмар тот красный был суровым. |
Green Horror: | | А зеленый ужас был с ним дружен |
грустно: | | И от пары этой млели совы. |
| | |
ZG: | | Между тем, как водится, смеркалось |
Д. Антес: | | И о чём там речь - уже не важно... |
просто безобразие!!!: | | Из дупла торчал огромный фаллос |
Alf: | | (Нет, не настоящий - трикотажный). |
| | |
Лирика: | | Дождь пошел, смывая все сомненья, |
темно было: | | страхи, колебания, обиды |
История Болезни: | | Слава богу! Завтра воскресенье! |
St: | | Отдыхают
глАзки у Фемиды! |
| | |