Ночная Бабочка: |
Зелененький, малюсенький,
приплюснутый слегка, |
|
Не поэт ПК: |
с коричневыми лапками и перьями
в ушах, |
|
Сыр: |
Глаза у него грустные, и ноша
нелегка |
|
Alice: |
Поэтому, наверное, он порохом
пропах. |
|
|
|
|
Гиппопотамы: |
Поэтому наверное так хочется
ему |
|
Alf Galgen: |
Бежать по вертикали, обгоняя
сны, туда, |
|
TS: |
Где закопала лодку вместе с
веслами Муму |
|
Светлана: |
Чтоб там искать вчерашний день
среди осколков льда, |
|
|
|
|
Гиппопотамы: |
И в прошлогодний снег нырять,
воссторженно крича |
|
Ночная Бабочка: |
"Зелененьким, малюсеньким
родился я не зря!" |
|
Таня: |
И под луною танцевать задорный
ЧА-ЧА-ЧА |
|
Крошка Ру: |
Я до упаду буду, когда придет
заря |
|
|
|
|
Alice: |
Сказал тут Крошка Ру, нарушив
этим весь размер |
|
Гиппопотамы: |
И ожидать зарю пошел под
стройный кипарис. |
|
Alf Galgen: |
Заря же не пришла, - пришёл
разгневанный Гомер |
|
Pierre: |
А вместе с ним - хмельной и
развеселый Дионис. |
|
|
|
|
TS: |
Вскричал Гомер: "Sic transit tempus!",
голову склоня, |
|
Светлана: |
А Дионис смеялся, заглушая
ветра рев |
|
Таня: |
"Тебе, Гомер, не испугать
веселого меня!" |
|
Alice: |
(цитату ж не прочел он, так как
не было очков) |
|
|
|
|
Alf Galgen: |
А в стороне, под ёлкой,
незамеченный никем, |
|
Маршакович: |
Прикрыв мохнатой лапой красный
орден на груди, |
|
Stezok: |
И пряча парабеллум в необъятном
рюкзаке, |
|
Не поэт ПК: |
Сидел какой-то тип. Сначала взял
он бигуди |
|
|
|
|
Муха МОрская: |
Их взвесил на руке и нацепил на
хвост ослу |
|
Alice: |
(осел тот - не обиделся,
поскольку был ослом), |
|
Gadfly: |
i v gosti vse poshli k amerikanskomu poslu |
|
Гиппопотамы: |
ох, далеко чилять-то до Америки
пешком! |
|
|
|
|
TS: |
Так, по сей день и странствуют, с
ослами во главе, |
|
Светлана: |
Хотя посольство - рядом, ну,
буквально, за углом, |
|
Alf Galgen: |
И провожал их вглядом, тот,
оставшийся в траве, |
|
Не поэт ПК: |
Зелененький, малюсенький - то ль
троль, а то ли гном... |
|